Главная » Файлы » Модификации » Исправление русской локализации v 1.4 для Fallout 4 |
Исправление русской локализации v 1.4 для Fallout 4 | |
К этому добавил свои замечания к переводу - туда вошли: 1. Добавлено много скрытых в ID NPC их или имена или фамилии: так появились тройка семей со своими фамилиями в начале игры, когда вы бежите к убежищу 111. В том числе Роза и ее сын (пока мальчик назван как в ID Сын Розы). Также многие получили свои фамилии или имена к примеру можно посмотреть это в Убежище 81. 2. Подправлены у многих короткие имена. Так в игре если вы встречаете Васю Пупкина, то через какое-то время если у него прописано короткое имя - он становится просто Вася. 3. Подправлены названия материалов как: Кристалл - Хрусталь, Проводка - Микросхема, Дерево - Древесина, Серебристый - Серебро. 4. Теперь во всех разговорах или в текстах будет не Сэнкчуари, а полное название Сэнкчуари-Хиллз. 5. Переименованы некоторые НПС: Бадди --->Собутыльник, Управляющий( Уайт, Грин, Браун ---> Имена вернул. 6. Произведена большая подчистка и перебалансировка текста в названиях хлама, одежды и модификации. Подкорректированы названия многим вещам. 7. Подкорректированы многие названия согласно этому тексту. 8. Добавлены тэги для сортировки вещей. 9. В папке также есть отдельный xml файл с тэгами для работы с модом DEF_INV - Improved inventory beta. 10. Добавлены немного переделанные полные описания из модов More detailed perk description (правда, пока не успеваю за обновлениями), Better Weapon Mod Descriptions, Better Armor Mod Descriptions. 11. Повсеместно вживляется буква "ё", вместо "е", где она должна быть. Проблема тянется еще с Fallоut 3, где отсутствовала поддержка буквы в игре. 12. Убраны тэги Сарказм, Отношения - полные диалоги Обмена. 13. Переправка многих раннее измененных - на что не стоит душа. 14. В версии 1.4 в архиве вы можете найти файл WeaponsRussianNames.esp, который возвращает привычное название некоторому оружия, которое было названо по другому в предыдущих частях, но в связи с тем, что Беседка вела к названию оружия приставки-прилагательные и при чём только в мужском роде, то локализаторы были вынуждены выдумывать названия аналогичным тем что было. К примеру Бейсбольная бита ----> биток или сейчас Скалка ---> Валик. Мод переименовывает то оружие что ранее называлось в женском или среднем роде и добавляет правильные в том же их роде прилагательные к названию. Также добавляется в некоторых случаях вместо пистолет ---> револьвер, где он должен быть. А в случае карабина ---> револьверный карабин (не удивляйтесь и такие есть). Учтите это пока только пробная но рабочая версия, в последующих версиях будет оптимизирован по минимуму - не было времени для чистки самого файла. 15. Для некоторых НПС были добавлены их имена, даже если они не были прописаны в оригинале Fallout 4, но были ранее в Fallout 3. 16. Также в версии 1.4 добавлено куча правок и исправлении, расписывать очень трудно их всех - их очень много, но кое-какие отмечу. У многих названиях локаций перевод их подтянут к оригиналу в английской версии, также были переименованы некоторые географически существующие названия согласно к примеру Google maps - т.е. что действительно сейчас есть или было в Бостоне называется как есть. Все что вноситься вымышленного - это касается некоторых локации, что вноситься вымышленного игрой имеет почти полное название по русски, название компаний и фирм не переводил - не волнуйтесь. Многие названия перков получили правильное (ну или почти правильное - ведь у каждого своя правда) названия перков. Много исправлений неверных привнесенных локализацией F4 к примеру скриптеры ---> писцы ранее, особенно касается сейчас скриптер-агент---> полевой писец (т.е. действующий непосредственно у объекта или в бою, а не как другие писцы отсиживающие на базе). Или к примеру звёздные паладины ---> высшие паладины из F3 (вспоминаем Кросс). Учтите перевод не базируется локализацией F3 как базой, т.к. сам изобиловал неточностями и косяками. Я бы сказал что Fallout 1 и 2 наше всё. Если вы нашли какие-нибудь неточности, недопереводы, ошибки в тексте или отсутствие пробелов между словами - пишите в комментах - я читаю всё, и по возможности отвечу. На счёт дальнейших планов планов: 1. Из-за того что в игре все названия оружия должны быть пока в мужском роде - придется потерпеть неверные названия до появления Geck. Или попробую исправить с помощью Fomm 2. Не знаю стоит ли трогать рейдеров - так как в свое время их называли налётчиками. 3. Пока не знаю, стоит ли трогать кротокрыс - ведь неверный перевод из начала Mole(крот)Rat(крыса), правильнее было бы molerat - слепыш. 4. Минитмены (Минутмены) или все же ополченцы? Хотя я склонен оставить как есть. 5. На счет тэгов, что стоит их убрать у вещей, люди ставим этот мод, да, пока не так совершенен, но думаю скоро везде все поправиться - я надеюсь. Для 100% установки вам возможно надо скачать Russian Localization - Fixes (на данный момент была версия 0.27 - хотя вру уже 0.29, но многое мне уже там не по душе) установить как описано, хотя можете этого и не делать - так как я не работал с последней версией 0.29 (качаю только из -за bsa архива внутри мода. Установка мода: 1) Сделать резервную копию папки .\Fallout 4\Data\Strings\ со всем содержимым. (на случай если захотите вернуть всё как было) 2) Распаковать архив в папку .\Fallout 4\ с заменой файлов. 3) Ищем файл %USERPROFILE%\Documents\My Games\Fallout4\Fallout4.ini В нём ищем строку: sResourceStartUpArchiveList=Fallout4 - Startup.ba2, Fallout4 - Shaders.ba2, Fallout4 - Interface.ba2 и в конце дописываем ", Fallout4 - LRFixes.bsa" Должно получится так: sResourceStartUpArchiveList=Fallout4 - Startup.ba2, Fallout4 - Shaders.ba2, Fallout4 - Interface.ba2, Fallout4 - LRFixes.bsa 4) Сохраняем и играем. Внимание: Если вы ставите мод через NMM Менеджер, после его установки необходимо выполнить пункты 3-4. (Выполнять данную процедуру нужно всего 1 раз) Далее: скачиваем внизу по ссылке и произвести повторно действия пунктов 1 и 2 выше. | |
Просмотров: 815
Оценок: 814 (средняя 5 из 5)
|
Создание сайтов, заказать которое можно практически в любой студии веб-разработки в Киеве, зачастую стоит дорого. А ведь так хочется получить максимально качественный и профессиональный веб-проект, при этом не потерять в экономическом плане, не так ли? Но, если вы хотите заказать лендинг под ключ дешево, то следует помнить, что «скупой платит дважды» и, сделав проект по низкой цене, вы рискуете получить неэффективный ресурс, который может не принести желаемого результата. Чтобы действительно развить свой бизнес и поднять продажи, в первую очередь, в приоритете должно стать качество проекта, в первую очередь, профессиональная разработка сайта, стоимость которой в компании RetsCorp окупается в самые короткие сроки. Отправьте заявку прямо сейчас, чтобы связаться с нашим менеджером. Мы поможем вам прокачать свой бизнес в сети! |